В Международный день родного языка (21 февраля) поговорим о языковом разнообразии в нашей стране. В условиях глобализации во всём мире наблюдаются печальные процессы исчезновения языков. Почему языки исчезают? Факторов, приводящих к этому, может быть несколько: миграционные процессы, особенности географии и климата, военные или репрессивные действия, региональные конфликты, распространение другой религии, непродуманная языковая политика на местах, падение социального статуса языка, когда молодое население считает немодным, непрестижным общение на родном языке…
Языковая синусоида
Так исторически сложилось, что сохранению многообразия языков в российских регионах во многом содействовала география: где расстояния большие, там ассимиляция народов была затруднена; труднодоступные горные территории или районы Крайнего Севера тоже способствовали сохранению языковой и диалектной самобытности. Так, в Дагестане филологи насчитывают свыше двух десятков действующих языков.
Во времена существования Российской империи правительство особо не интересовалось, на каких языках говорят разные народы, населяющие её пространства. После революции советская власть поначалу способствовала тому, чтобы в школах вели обучение на национальных языках, затем русификация стала набирать обороты, а через некоторое время вновь возникала потребность в изучении малых языков, и такие «качели» продолжаются до сих пор.
Профессор Европейского университета в Санкт-Петербурге Николай Вахтин в своей публичной лекции «Исчезают ли исчезающие языки?» привёл следующий пример: «Советская национальная языковая политика 20-х годов не имеет ничего общего с политикой 30 – 40-х годов. А они обе ничего общего не имеют с политикой 50 – 60-х годов. Это синусоида. В 20-е годы политика, направленная на национальное строительство, говорит, что нужно поддерживать малые языки. По всей стране школы, учителя, учебники готовятся… В 1927 – 1929 годах выходил журнал, он назывался «Просвещение удмуртов». Весь этот журнал наполнен стонами учителей, что удмурты не хотят учить свой язык, который они отлично знают, они хотят учить русский. Проходит несколько лет, государство отчаивается: невозможно вести полноценное школьное образование на 150 языках. От этой идеи отказываются примерно в 1936-37-38 годы, когда везде начинают внедрять русский язык, проводят конкурсы на лучшее сочинение по-русски и так далее. Проходит какое-то время, и носители малых языков начинают замечать, что их дети перестают на них говорить. Они начинают бить в набат: “Верните в школы родной язык!” Наступают 50-е годы, в эти школы возвращается родной язык…»
136 исчезающих языков
Сегодня статистика, приведённая в «Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года» и в официальных данных Института языкознания РАН, такова: 193 народа, проживающие в России, используют приблизительно 277 языков и диалектов. При этом в государственной системе образования используется 105 языков, из них 24 в качестве языка обучения, 81 в качестве учебного предмета. Число используемых языков не совпадает с числом народов потому, что у некоторых есть по два официально признанных языка. К таким народам относятся, например, алтайцы, марийцы, мордва.
Во многих областях в ходу два языка: активный билингвизм в России наиболее распространён на Алтае, в Бурятии, Башкирии, Татарстане, Чувашии, Якутии, республиках Северного Кавказа. Причём обычно городское население говорит больше на русском и имеет некоторое знание языка коренного народа, а сельское население наоборот – более уверенно владеет языком родного этноса, нежели русским.
По данным современных международных исследований, количество языков, на которых говорят жители нашей планеты, уменьшается быстрее, чем исчезают редкие виды животных. Согласно данным «Атласа исчезающих языков мира» (ЮНЕСКО), на территории нашей страны значатся 136 языков, находящихся на грани исчезновения; на 12 языках коренных народов России могут говорить менее 100 человек, ещё на 11 языках – от 100 до 300 человек.
ЮНЕСКО наблюдает за языками всей планеты и рассчитывает их жизнеспособность по девяти критериям, среди которых количество носителей, переход языка от поколения к поколению, наличие и доступность учебных материалов, отношение к языку со стороны общества и др. Кроме того, все языки классифицированы по шести категориям: одни находятся в безопасности, положение других вызывает опасение, есть языки под угрозой исчезновения, языки, которые находятся в серьёзной опасности, в критическом состоянии и языки исчезнувшие.
На карте России числятся двадцать исчезнувших языков (например, айнский, югский, убыхский), двадцать два считаются находящимися в критическом состоянии (в том числе алеутский, терско-саамский, ительменский), двадцать девять – в серьёзной опасности (нивхский, чукотский, карельский и др.). Согласно доктрине ООН, язык является одной из основных ценностей общества, и его гибель означает утрату идентичности народа, а это наносит ущерб человеческой цивилизации в целом.
«Бабушкин язык»
На бытовом уровне отказ от родного языка в пользу доминирующего происходит чаще всего из-за нежелания быть не таким, как все. По опросам социолингвистов, у представителей самых разных народов мира наблюдается примерно один сценарий отказа от родного языка: в школе насмехались над их «странным», «неправильным», «смешным» языком (те, кто испытал такое давление, будучи школьником, не хотели, чтобы их дети тоже так страдали); во многих семьях родители считали родной язык удобным лишь для бытового общения, но совершенно непригодным для построения удачной карьеры детьми в будущем; постепенно носителями языка становились лишь представители старшего, уходящего поколения, и семья вскоре забывала «бабушкин язык».
Препятствием на пути «языковой смерти» становится сохранение культуры малых народов, изучение фольклора, развитие исконных ремёсел и промыслов. В последнее время в ряде регионов наблюдается рост интереса молодёжи к национальным костюмам, обрядам, песням. Набирает популярность развитие территорий через обращение к региональной самобытности, которая становится залогом их туристической привлекательности, и сохранение исконных языков в данном случае является немаловажным фактором. Например, интерес туристов к национальной кухне почти всегда будет вознаграждён новыми знаниями в области лингвистики: наименования блюд и их ингредиентов, названия кухонной утвари, характеристики разных продуктов или этапы приготовления – всё это обогащает словарный запас путешественников, интересующихся культурой и бытом народов из разных регионов нашей страны.
Иногда какой-нибудь кулинарный термин становится иллюстрацией не совсем очевидного межъязыкового взаимодействия. Например, лингвисты, изучающие заимствования в башкирском, удмуртском и татарском языках, обратили внимание на то, что в них закрепилось почти исчезнувшее русское диалектное слово шабала («шумовка, половник»), бытовавшее в костромских и пермских говорах. А сколько ещё таких загадок унесли с собой исчезнувшие языки?
Проблемы малых языков России похожи на проблемы таких же уязвимых языков в других странах мира. Поэтому очень важно делиться опытом по удачному их сохранению и развитию. Некоторые регионы издают азбуки исчезающих языков, привлекают школьников к исследованиям в области языкознания, поощряют авторов, пишущих на родном языке, выпускают периодику на нём. Если государство и общество заинтересованы в сохранении языкового многообразия, языки будут жить.
Источник: russkiymir.ru