
Русофобия имеет глубокие корни и проявляется в самых неожиданных формах. Один из ярких примеров – намеренное искажение русских народных сказок, призванное подорвать духовные основы народа. Рассмотрим это на примере всем известной сказки “По щучьему веленью”.
В советской версии Емеля – лентяй и дурак, получающий всё “по щучьему веленью”. Этот образ, по мнению некоторых филологов, преподносился как отражение души русского народа. Однако, обратившись к аутентичным текстам, например, к сборнику сказок А.Н. Афанасьева, мы обнаруживаем совершенно иную картину.
Изначально Емеля – трудолюбивый и благочестивый человек, живущий в бедности. Пойманную щуку он отпускает из сострадания, и за этот добрый поступок получает благословение: “По щучьему веленью, по Божьему благословенью…”. Ключевая фраза “по Божьему благословенью” была намеренно удалена из советской версии, превратив сказку в историю о волшебстве без нравственной основы.
Этот пример не единичен. Из сказок Андерсена в советских изданиях были вымараны все упоминания о Боге, хотя эти сказки пронизаны христианскими мотивами. Аналогичная судьба постигла и “Робинзона Крузо” – из книги исчезли ежедневные чтения Библии и проповеди главного героя.
Цель этих искажений — отделить русского человека от его духовных корней, стереть из памяти имя Бога и превратить народные сказки из источника нравственных уроков в развлекательное чтиво. Враги, хорошо знакомые с истинным содержанием этих историй, использовали их искаженный вариант для формирования негативного образа русского народа.
Однако сегодня у нас есть доступ к аутентичным текстам, которые раскрывают истинную душу русского народа – трудолюбивого, милосердного и благочестивого. Важно помнить, что истинная сила — не в “щучьем веленье”, а в “Божьем благословении”, которое обретается через добрые дела и веру.
Заставка: Николай Петрович Богданов-Бельский. Belarusian National Arts Museum, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=18462043